毫無疑問日本是最多香港人喜歡去旅行的地方,雖然近年東京及大阪等城市已有不少方便旅客的設施,但始終言語不通卻依然是一大問題。正因如此各種翻譯軟件便應運而生,但卻可能及不上 Logbar 推出的 ili 隨身翻譯機那麼方便,皆因用家只需講出中英日語便能在這幾種語言之間互相翻譯,而且更無需連接網絡。
其實 Logbar 早於去年 CES 上就已經發表 ili 翻譯機,原定去年 4 月推出,但最後卻延遲至今年才正式推出。留意 ili 體積相當輕巧,尺寸大約與一支錄音筆差不多,只需單手便可握穩。此外相比起其他手機翻譯軟件需要連接網絡才能使用,由於 ili 本身內建獨有的 STREAM 翻譯引擎,因此可以在離線情況下使用,只要按下按鈕再對準收音咪講出想翻譯的句子,ili 便會在 0.2 秒內即時翻譯並播放出來,可說是超級方便。
除簡單易用外,ili 同時亦內置一系列旅行常用詞彙,真正可打破溝通的隔閡。現階段 ili 只支援中英日語之間互相翻譯,但官方表示今年中將會加入韓文,其後會再新增法文、西班牙文、意大利文、泰文及阿拉伯文等語言。據了解 ili 首階段將會以租借方式登場,預計 4 月起於 AEON MALL、東京地鐵及 Vision Net 等地提供租借服務,並將於 7 月起於美國正式發售。
來源:ili
荷蘭最大出版商 試驗 AI 翻譯小說被狠批