有時 unwire 讀者朋友間聊天,會以該國出名的食品來代表國名,例如泡菜…,那麼火雞國又代表那一國呢? 在 Sony 的官方 Xperia 官方網站上出了一個名為「火雞」的國家,不知道是網頁管理員是否用了 Google Translate ? 幸好不是 Translate Sever Error ?
來源 : Sony
相關文章:
【評測】PS5 Pro / PlayStation 5 Pro 詳細效能評測 實機遊戲 60fps 畫面 + 新光追效果放大睇 + 打機溫度噪音 【開箱】PS5《女鬼橋二釋魂路》實體版 隨附 OST + 製作紀錄書 Sony:不擔心 PS5 玩家轉會 PC PS5 首席設計師:兩個市場存根本性差異