串流平台巨頭 Netflix 與德國配音界爆發激烈對峙,源於 Netflix 在 2026 年初推出新合約條款,要求配音演員同意將錄音用於 AI 系統訓練,卻不提供額外報酬。代表約 600 名演員的德國配音演員協會(VDS)指出,這等同讓演員「親手簽署自己被取代的條款」,絕大多數成員已拒絕簽署新合約。
Netflix 部署 DeepSpeak 技術
Netflix 自 2025 年 5 月起使用名為 DeepSpeak 的 AI 配音系統,這項技術可分析演員唇部動作、音調及節奏,合成模仿原始表演的 AI 聲音並實現唇形同步。Netflix 先在韓劇及西班牙劇集測試該技術,當觀眾選用 AI 配音時,完成率提升 15%,隨後在 6 個月內將服務擴展至超過 40 種語言。
這場爭議源自 2025 年 6 月 Netflix 與德國演員工會 BFFS 達成的協議。VDS 主席 Anna-Sophia Lumpe 表示,合約可能製作聲音複製品或深度偽造內容,演員應獲得合理報酬,同時保留拒絕權且不影響日後工作機會。協會已委託律師事務所 Spirit Legal 審查合約是否違反德國數據私隱法、版權法及歐盟 AI 法案。
合約條款引發爭議
根據外流的合約文件,Netflix 要求演員授權公司使用「類比或數碼方法(包括生成式或其他類型人工智能)」編輯、剪輯、更改及調整錄音內容。合約第 9 條更明確指出,為讓 Netflix 使用強大的 AI 系統、改良技術及提升質素,演員需授予相關許可。
合約雖表明 Netflix 會就數碼複製品、數碼副本及合成聲音另行徵求演員同意,但 VDS 指出合約對「訓練」AI 與「使用」AI 輸出內容的區分含糊。合約亦容許 Netflix 在對白「基本上」維持原貌的前提下使用 AI 進行數碼修改,但何謂「基本上」並無清晰界定。
Spirit Legal 於 2 月 9 日發表法律意見,認為合約包含 3 項主要問題:未清楚說明 AI 訓練數據用途而損害版權法、無法妥善選擇退出而違反 GDPR,以及不符合業界標準的商業慣例。
Netflix 威脅僅提供字幕
Netflix 向配音員發信,聲稱演員對其技術意圖存在誤解,並邀請 VDS 進行非正式討論。但 Netflix 同時發出警告,若演員持續抵制,長期延遲簽署合約或持續呼籲抵制將危及製作時程及投資,Netflix 可能被迫依賴德語字幕,同時繼續提供其他語言配音。
這場爭議凸顯娛樂產業對 AI 重塑創意職業的焦慮。Netflix 在《2025 年下半年觀看報告》中指出,非英語內容佔所有觀看時長超過 1/3,韓語、西班牙語及日語節目及電影位列最多觀看之列,德語配音是這項策略的關鍵部分。
值得注意的是,Amazon 曾在 2025 年 12 月因《Banana Fish》等動畫的 AI 英語配音質素極差而撤回服務,顯示 AI 配音技術仍有明顯局限。目前雙方僵持未解,德語觀眾短期內或需以字幕觀看 Netflix 新內容。
資料來源:Reuters
分享到 :
最新影片